Евр. 10:5-7. «Жертвы и приношений
Ты не восхотел, но тело уготовал Мне.
Всесожжения и жертвы за грех неугодны
Тебе. Тогда Я сказал: вот, иду,
как в начале книги написано
о Мне, исполнить волю Твою, Боже».
Ночная мгла весь мир покрыла,
И нет просвета на пути,
Никто не смог своею силой
Себя от тьмы греха спасти.
Хоть люди жертвы приносили,
Но грех пленял, как злая рать.
Те жертвы не имели силы
Сердцам от тьмы свободу дать.
За грех напрасных приношений
Творец святой не пожелал.
И было вышнее решенье,
Чтоб Сына в мир Отец послал.
И Он, как пастырь овцам добрый,
Заблудших в мире посетил.
На казнь решил пойти свободно
И кровь невинную пролил.
Плевки, голгофский крест и гвозди,
Любя людей, Христос избрал.
Не преломил Он слабой трости,
Но Сам ломим был и страдал.
Такой цена была избавить
Тебя, меня от вечной тьмы
И к Богу в небо путь направить.
Теперь Христом мы спасены.
И кто еще не принял жертвы
И сердце Богу не отдал?
Сегодня жизнь Ему доверь ты,
Чтоб в рай войти не опоздал.
Ионий Гедеревич ,
Salem, USA
Поднимаю в небо взоры,
Где сияет красота;
Голубые там просторы,
Там живёт моя мечта.
Для души там дом готовый;
Путь закончится земной,
И войду я в мир тот новый,
В мир чудесный и святой.
Прочитано 6043 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!