Хочу вспомнить один очень интересный момент когда я еще была ребенком. Тогда я посещала воскресную школу и однажды пригласила с собой мою соседку Наташу. Она охотно согласилась. Незадолго после этого и ее родители стали ходить в церковь где и покаялись. Потом ,спустя немного времени, Наташа стала пропускать детские собрания. И как-то в воскресное утро, когда я зашла за ней, чтобы идти в церковь, ее мама сказала, что Наташа больше не будет ходить со мной потому что боится, что когда выростет не выйдет замуж. Меня это очень удивило, так как сама я об этом совершенно не думала. Ее родители так же перестали посещать собрания. После мы поняли, что так их настроили родственники, сказав, что в этой «секте» у них заберут все и что им лучше больше туда не ходить. Спустя некоторое время к нам в церковь приехали три брата, что бы сделать крышу для нашего Молитвенного дома. Один из них и стал моим мужем. Бог показал моей соседке явно, что не люди решают свою судьбу, а Он, Господь и что выйти замуж можно намного успешней и быстрее, когда ты под покровом Всевышнего. Было тогда мне всего шестнадцать лет, когда Бог послал мне спутника жизни.
Комментарий автора: Отрывок из моего свидетельства.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Так говорит Господь:
Ищите прежде Господа и силы Его, ищите Царствия Божия и правды его - всё остальное ПРИЛОЖИТСЯ вам. Комментарий автора: Спасибо.
Sharli
2009-09-22 22:30:02
Kakim obrazom prilogitsia? Vo vremia sna ili kak? Chto za bred vu tut nesete. Chelovek sam storit svoju gizn i svoju sudbu i v otvete tolko on tak ge, kak i v pochete za dostignutoe.
A na schet prilogitsia hochu dobavit, chto v cerkviah problema braka stoit na pervuh mestah ne po toj prichine, chto lidi malo moliatsia i t.d., a prosto potomu chto ogranichem vubor. Potomu 70% moloduh liudej geniatsia posle 30
Женя Блох
2009-09-23 04:20:43
Света,прекрасное свидетельство.Человек верующий в Бога никогда не скажет,что его судьба зависит от него.Кто я ,что мне повинуется?НЕ могу ничего бег Бога.Сосуд немощный,заберет свой Дух и мы мертвы. Комментарий автора: Это так. Без Бога мы мёртвая материя. Существуем и движемся только им.
Хрокало Николай
2009-12-25 09:46:45
Господь дивно заботится о СВОИХ детях!
Помним, любим, молимся! Комментарий автора: От всего сердца благодарю.
Попова Лора
2010-07-09 02:56:40
Хорошее свидетельство, сестра.
Искали Бога и Его Царствия, а Он... и мужа приложил.
Наверно брат ревностно просил жену только от Бога...
Теология : Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова.
"Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.